Kết nối với chúng tôi

Âm nhạc

Misia Furtak và Fiachna Ó Braonáin giành được tài trợ từ BELEM khi dự án triển khai Cuộc gọi mở thứ hai

SHARE:

Được phát hành

on

Chúng tôi sử dụng đăng ký của bạn để cung cấp nội dung theo những cách bạn đã đồng ý và để cải thiện sự hiểu biết của chúng tôi về bạn. Bạn có thể bỏ theo dõi bất cứ lúc nào.

BELM, dự án hợp tác Creative Europe do EU tài trợ tập trung vào kiếm tiền, xuất khẩu và quảng bá lời bài hát và bản dịch lời bài hát Châu Âu, đã thông báo rằng hai nghệ sĩ lớn của Châu Âu đã giành được tài trợ từ Cuộc gọi mở đầu tiên của chương trình, đồng thời nó cũng ra mắt Cuộc gọi mở thứ hai đến ngành công nghiệp.

Misia Furtak là một nghệ sĩ và nhạc sĩ indie nổi tiếng người Ba Lan, vừa là thành viên của nhóm quốc tế Très.B vừa là nghệ sĩ solo với nhiều tác phẩm, bao gồm cả WYBORY chính trị xã hội sâu sắc. Misia đã tham gia dự án để đưa ra danh mục tác phẩm dịch thuật của mình nhằm đạt được các mục tiêu chính của dự án - mở ra các tác phẩm cho khán giả mới và kiếm tiền tốt hơn từ lời bài hát thông qua phân phối được cấp phép. 

Misia Furtak cho biết: “Ngành công nghiệp ngày nay vô cùng thú vị nhưng cũng là một nơi khá đáng sợ, bất kể bạn mới bắt đầu hay một nghệ sĩ đã thành danh như tôi”. “Lời bài hát là một lĩnh vực chưa được quan tâm đúng mức. BELEM đại diện cho một giải pháp cho tất cả những vấn đề đó — kiếm tiền, hiển thị và nêu bật tầm quan trọng của cả ngôn ngữ và lời bài hát trong âm nhạc. BELEM có nghĩa là tôi có thể kiểm soát quy trình và công việc, đồng thời quản lý các bản dịch.” 

Với bề dày sự nghiệp vừa là thành viên sáng lập của Hothouse Flowers vừa là nghệ sĩ solo, Fiachna Ó Braonáin đã tham gia chương trình với tư cách là phiên dịch. Làm việc với các đối tác của chương trình, Fiachna sẽ làm việc để dịch tác phẩm của mình một cách có ý nghĩa, đảm bảo chúng có thể được hiểu và đánh giá cao hơn. 

“Lời bài hát là cốt lõi cảm xúc của một bài hát. Vì vậy, dịch thuật - khi được thực hiện vì ý nghĩa - về cơ bản là diễn giải,” Fiachna nói. “Bạn cần có khả năng làm việc với người viết để có thể chắc chắn rằng bạn truyền tải đúng thông điệp mà họ đang truyền tải trong bài hát và đảm bảo rằng nó vừa phải. Điều này chỉ có thể thực sự được thực hiện như một sự hợp tác. Thông qua BELEM, chúng tôi có thể cộng tác để khiến các bản dịch thực sự hiệu quả cho các nghệ sĩ.”

Tin tức về việc hai nghệ sĩ tham gia chương trình được đưa ra khi dự án công bố Open Call thứ hai, tập trung vào việc hợp tác sản xuất các bài hát đã dịch để phát hành xuyên biên giới. 

Mở cửa nhận đơn đăng ký từ các nghệ sĩ và hãng thu âm từ hôm nay (Thứ Tư, ngày 10 tháng 20), BELEM mời các nghệ sĩ và hãng thu âm gửi đơn đăng ký ghi âm các tác phẩm đã dịch. Tổng cộng có 10 dự án sẽ được lựa chọn; 2024 dự án sẽ được trao giải vào năm 10 và 2025 dự án còn lại được trao vào năm XNUMX. Sau khi được phát hành, tất cả các bài hát đồng sản xuất sẽ được phân phối trên toàn cầu, cùng với cả lời bài hát và bản dịch của chúng bằng các ngôn ngữ khác nhau. Những tác phẩm này và lời bài hát - bao gồm tất cả các bản dịch - sẽ được phân phối thông qua các đối tác của BELEM LyricFind, Deezer, .Music và các nền tảng khác.

quảng cáo

Để được áp dụng, mỗi đơn đăng ký dự án phải có ngân sách tối thiểu là €5,000, bao gồm phí cho các nghệ sĩ làm việc trong dự án, chi phí studio, phí đi lại hoặc chỗ ở và bất kỳ chi phí bổ sung nào. BELEM sẽ cung cấp nguồn tài trợ lên tới €3,000 cho dự án, 40% khoản đầu tư còn lại sẽ do nghệ sĩ hoặc hãng thu âm thực hiện. Sau đó, các đơn đăng ký sẽ được đánh giá bởi ban giám khảo gồm các thành viên hội đồng từ AMAEI, RUNDA và IMPALA.

Florian von Hoyer, COO tại MusicHub và BELEM Lead thay mặt cho cho biết: “Fiachna và Misia hoàn toàn đúng - lời bài hát là trái tim cảm xúc của các bài hát, nhưng vẫn chưa được quan tâm nhiều, với bản dịch và tính khả dụng vẫn còn kém”. Zebralution. “Chúng tôi rất vinh dự khi có những nghệ sĩ tầm cỡ của họ tham gia cùng chúng tôi trong dự án này, đặc biệt là khi chúng tôi triển khai Lời kêu gọi mở thứ hai tới ngành sản xuất các tác phẩm dịch. Hợp tác chặt chẽ với các nghệ sĩ và hãng thu âm, chúng tôi sẽ có thể phát huy tốt hơn vai trò không thể thiếu của lời bài hát, đồng thời đảm bảo sự bảo vệ tốt hơn đối với cả lời bài hát và bản dịch của chúng, đồng thời có nhiều cơ hội hơn cho các nghệ sĩ, hãng thu âm và chủ sở hữu quyền kiếm tiền từ chúng. Chúng tôi rất vui mừng được làm việc trên khắp các khu vực địa lý để xây dựng tương lai của lời bài hát và phá bỏ các rào cản văn hóa để hiểu về âm nhạc.” 

Đơn đăng ký sẽ kết thúc vào Thứ Bảy, ngày 10 tháng 2024 năm XNUMX. Để đăng ký cuộc gọi mở BELEM thứ hai, vui lòng truy cập trang web.

Có thể tìm thấy hình ảnh và logo có độ phân giải cao tại đây.

Để biết thêm thông tin về BELEM: LinkedIn, Twitter.

Danh sách đầy đủ 15 công ty tham gia Dự án BELEM bao gồm:

Nghiên cứu trường hợp nghệ sĩ

Bạn có thể tìm thấy các nghiên cứu điển hình chi tiết lý do tại sao các nghệ sĩ tham gia BELEM, cùng với suy nghĩ của họ về tình trạng của ngành công nghiệp âm nhạc và tầm quan trọng của lời bài hát trong sáng tác bài hát dưới đây:

Giới thiệu về BELEM

Dự án BELEM, Thúc đẩy Lời bài hát Châu Âu và Khả năng kiếm tiền từ doanh nghiệp của họ, thúc đẩy việc cấp phép, tổng hợp, phân phối, triển lãm và dịch thuật theo ý nghĩa. Nó làm tăng đáng kể khả năng kiếm tiền từ lời bài hát và bản dịch lời bài hát ở châu Âu. Điều này thúc đẩy đáng kể tính bền vững và khả năng xuất khẩu các bài hát tiếng Châu Âu dành cho các nhà xuất bản âm nhạc và nhạc sĩ, (hãng thu âm và nghệ sĩ), đồng thời mang lại lợi ích cho khán giả, dẫn đến sự hiểu biết và đa dạng ngôn ngữ tăng lên trên toàn cầu, với lời bài hát được dịch vượt qua (và phá vỡ) biên giới, cả về kỹ thuật số và các định dạng ảo, cũng như trực tiếp, trong buổi hòa nhạc. Lời bài hát và bản dịch lời bài hát sẽ được phân phối trên toàn cầu. Các chương trình trực tiếp ảo và trực tiếp, cùng với video lời bài hát và video dịch lời bài hát, của các nghệ sĩ châu Âu, sẽ được sản xuất với phụ đề, hát bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ hoặc bằng nhiều ngôn ngữ. Các bài hát sẽ có thể được khán giả hiểu bằng nhiều ngôn ngữ ở bất kỳ quốc gia nào. 

Để biết thêm thông tin, vui lòng truy cập: https://belemmusic.com/

Photo by Marius Masalar on Unsplash

Chia sẻ bài viết này:

EU Reporter đăng các bài báo từ nhiều nguồn bên ngoài khác nhau thể hiện nhiều quan điểm. Các vị trí được đảm nhận trong các bài báo này không nhất thiết phải là của Phóng viên EU.

Video nổi bật